Warning: dirname() expects exactly 1 parameter, 2 given in /var/www/u0861776/data/www/firmmy.ru/wp-content/plugins/intelly-related-posts/includes/actions.php on line 10
Неопавшие или не опавшие листья | Домострой

Неопавшие или не опавшие листья

Теснимый новорожденной листвой,
Давно уж отшумевший, отгоревший,
Он опадёт, наверное, весной,
Лист, не опавший осенью прошедшей.

Он упадёт на прошлогодний сор,
Совсем не так, как заодно со всеми,
И маловероятно чей-то взор
Сумеет восхитить своим паденьем.

Он сильным был и быть не перестал,
Он с волей обстоятельств не смирился,
И потому, когда он замерзал,
Он очень крепко в эту жизнь вцепился.

Он удержался всем смертям назло,
Но жизнь его в покое не оставит.
Он отойдёт, как всё, что в жизнь пришло
И пышностью уход свой не обставит,

Но пышность будет! Будет высь светла.
Его возвысят травы, вставши густо,
Когда деревья, точно факела,
Над ним зелёным пламенем зажгутся.

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2019. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Обратите внимание!Непишется слитно:

1.Сполными причастиямибез зависимых слов, если нет противопоставления с союзом а.Например: нерешённая задача, нечищеные задача, неопавшие листья, неприбывающая вода.

2. С полными причастиями, если в качестве зависимых слов выступают только наречия меры и степени(совсем, совершенно, абсолютно, чрезвычайно, почти, очень, весьма, удивительно, исключительно, в высшей степени и т.д.) Например: совершенно нерешённая задача, почти неотличающийся (но почти не отличающийся от других (есть зависимое слово, кроме наречия меры и степени)

Не пишется раздельно:

1.С краткимипричастиями. Например: меры не приняты, трава не скошена, книга не дописана.

2.С полными причастиями при наличии зависимых слов( в том числе частиц далеко не, вовсе не, отнюдь не) или противопоставления. Например: не вымытый, а испачканный пол; не прибывающий, а отправляющийся поезд; давно не чищенные ботинки, ещё не опавшие листья, отнюдь не прибывающая вода, никем не решённая задача, отнюдь не интересующийся.

Не с существительными, прилагательными, наречиями на -о(-е)

Обратите внимание!1.Пишетсяслитно приставка не,которая служит для образования новых слов, утверждения нового качества. Например: трудный→нетрудный (лёгкий), вежливо→невежливо (грубо), грамотность→неграмотность(безграмотность), здоровый→нездоровый(больной), нездоров(болен).

2. Пишется раздельно отрицательная частица не:

а) если есть или подразумевается противопоставление. Например: не сложно, а просто; не интересный, а скучный; не вежливость, а грубость; не жарко и не холодно;

б) при простом отрицании(от данного слова нельзя образовать новое при помощи приставки не-).Например: Он не ученик. Краска не жёлтая. Стул не деревянный. Не птичий клюв, не Катины книги.

Сравните: Выполнить это задание не просто, а сложно (противопоставление с союзом а). Решать такие задачи непросто (сложно, трудно), но интересно (утверждение признака, с не образуется новое слово). Решать такие задачи не просто, но и не сложно (отрицание, с неновое слово не образуется). Решить такую задачу непросто (сложно), а ты справился с ней достаточно быстро (утверждение признака, с не образуется новое слово).

Обратите внимание!1. Если к прилагательным, существительным или наречиям на –о(-е) относятся слова меры и степени (в высшей степени, очень, весьма, почти, крайне, совершенно, чрезвычайно, столь, настолько, поразительно, удивительно и др.), то не-следует писатьслитно.Например: крайне неразумно, чрезвычайно неаккуратный, почти недруг, совершенно несвойственный, поразительно некрасивый.

2. Если с прилагательными, существительными, наречиями на –о употребляются частицы далеко не, вовсе не, отнюдь не, ничуть неили зависимые слова с ни, то не следует писать раздельно. Например: далеко не безупречно, отнюдь не активен, вовсе не решительность, ничуть не разумно, ни для чего не пригодный.

Обратите внимание!Иногда слитное или раздельное написание не с прилагательными, существительными, наречиями на –о помогает передать на письме различные оттенки значения.Например: Холм невысок (низок). Холм не высок (не очень высок). Мы негромко(тихо) разговаривали. Мы не громко (не очень громко) разговаривали. Костюм не дорогой(не очень дорогой). Костюм недорогой(дешёвый). Пластинка неновая(старая). Пластинка не новая (не является новой). Задача нетрудная(лёгкая). Задача не трудная (не трудней других). Он неспециалист(дилетант). Он не специалист(не является специалистом).

Обратите внимание!Если к прилагательным, существительным, наречиям на –о относится слово совсемвзначениивовсе, отнюдь,тонеследует писатьраздельно.Если же совсем имеет значение очень, совершенно, весьма, то не— следует писать слитно.

Дата добавления: 2015-02-22 ; просмотров: 16 | Нарушение авторских прав

Неопавшие листья — Пуристы, хой!

Сегодня в рамках разговора о заимствованиях иностранных слов попробуем ответить на вопрос, почему именно английский язык является основным источником заимствований, и не только русским языком. Всех факторов в пользу английского не перечесть, но главные назвать можно и в такой короткой передаче, как эта.

В первую очередь следует назвать число англоговорящих. Население стран, где английский является родным или официальным языком, приближается к полумиллиарду. Больше говорят только на китайском. Надо ли подчеркивать, что среди этих стран находятся США, с их статусом на международной арене и достижениями в науке, технике и искусстве? Более половины научных книг и журналов мира выходит полностью или частично именно на этом языке. На нем звучит более половины всех радио- и телепередач в мире. На международных конференциях и конгрессах он чаще других является рабочим языком. Международным языком общения на море и в воздухе он является официально. Практически таковым он является и в торговле, дипломатии, искусстве и науке, оттеснив с этих традиционных позиций французский, итальянский и немецкий. Свою родословную английский язык ведет с пятого века как англосаксонский, когда германские племена саксов почти полностью вытеснили в недоступные горы и леса аборигенов — кельтов, англов и бриттов. Потом было длительное влияние других завоевателей — датчан, скандинавов, французов. Не забудем о влиянии латинского и греческого во время христианизации; кроме того, остров был когда-то римской колонией.

Сплавом этих и других языков и является современный английский язык. По своему словарному составу он самый интернациональный язык в мире, превосходя по этому показателю все "искусственные" языки, конструируемые из компонентов разных языков, включая эсперанто. Чувства ущербности сами англичане по этому поводу не испытывают, более того, гордятся. Создателем этого литературного сплава, который можно читать сегодня без филологической подготовки, был Чосер. И случилось это в конце 14 века. Сравним длительность литературной шлифовки этого сплава с литературной обработкой немецкого и русского языков: Лютер в Германии проделал ту же работу в начале шестнадцатого, в России этот процесс протекал в восемнадцатом столетии; Шекспир родился в 1564, Гёте в 1743, Пушкин в 1799 году.

Благодаря этому сплаву английский язык самый богатый из индо-европейских языков не только по общему словарному составу, но и по многозначности слов и по количеству синонимов, передающих мельчайшие оттенки мысли, чувств, образа действий, формы и т.д. Переводчики с английского часто вынуждены передавать целым предложением или более длинным описанием то, что там обозначено одним словом.

В заключение несколько цифр. В словаре Даля — 200 тысяч словарных единиц. Академический 17-томный словарь русского литературного языка под редакцией Ушакова включает 220 тысяч единиц. Однотомный толковый словарь под редакцией Ожегова содержит их 120. Для сравнения: аналогичное по назначению и по принципу построения четвертое издание однотомного английского толкового словаря, знаменитого New Webster-s Dictionary вобрало в себя один миллион 58 тысяч единиц.

Читайте также:

  1. Не с глаголами, деепричастиями

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Adblock
detector
Домострой